Dr. August Witzschel verouml;ffentlichte 1866 den ersten Teil seines Werkes bdquo;Kleine Beitrauml;ge zur deutschen Mythologie; Sitten- und Heimathskunde in Sagen und Gebrauml;uchen aus Thuuml;ringen" mit dem Titel bdquo;Sagen aus Thuuml;ringen". Verouml;ffentlicht im Verlag von Wilhelm Braumuuml;ller; k.k. Hof- und Universitauml;tsbuchhauml;ndler in Wien. Sein Vorrede schrieb Dr. Witzschel in Eisenach; datierte auf den 1.Februar 1866. Seinem Aufruf folgend bekam der Autor zahlreiche weitere Zuarbeiten. Leider konnte er den zweiten Teil eines Werkes bdquo;Kleine Beitrauml;ge zur deutschen Mythologie; Sitten- und Heimathskunde in Sagen und Gebrauml;uchen aus Thuuml;ringen" mit dem Titel bdquo;Sagen; Sitten und Gebrauml;uche aus Thuuml;ringen" nicht mehr vollenden; da er am 9. Dezember 1876 verstarb. Dr. G. Schmidt; ebenfalls aus Eisenach; vollendete Dr. Witzschels Lebenswerk.
#3214298 in eBooks 2016-02-02 2016-02-02File Name: B01BTMZ9DU
Review
0 of 0 people found the following review helpful. Well; its psychotic; lovely and hypnotic for sure ...By Scarlet HawthorneWell; its psychotic; lovely and hypnotic for sure. Miss Julie is a product and victim of her repressive times.Classic play though; a must read.0 of 0 people found the following review helpful. Classic; but not my play of choiceBy Alexandra LevitasStrindbergs "Miss Julie" is definitely on the list of classic plays that any theater lover should read.Written at the end of the XIX century its both revolutionary in staging techniques and representative of the class struggles of the period. But its probably not THE play you want to read if youre new to reading drama. Terribly misogynistic and not particularly current in the emotional themes "Miss Julie" feels like more of a play designed for the study of the history of drama; then for downtime enjoyment.1 of 1 people found the following review helpful. Unsurprisingly goodBy WMRI wasnt shocked that this new version of Miss Julie was good; but I was pleasantly surprised by the frankness of the language as opposed to older translations that err on the side of gentility. While the play retains its original period the language of the translation here is far from the ossified antiquarian language of some older translations from Strindbergs original.